30 October 2013

Advanced Master class in Greifenburg

Day 1. Gerolf in front of the main Alpine chain.
Герольф на подлете к главной Альпийской цепи. День 1.

From the 18th to the 24th of August, Gerolf and I conducted our third and last flying course for this year, this time for “topless” pilots who already fly XC for a while, but want to experience the potential of Austrian Alpine mountain flying and log in a few really cool scenic flights.
C 18 по 24 августа мы с Герольфом провели наш третий и последний в этом году мастер-класс. Курс был рассчитан на более опытных пилотов-маршрутников, летающих на безмачтовых крыльях, имеющих за спиной несколько хороших маршрутов, опыт полетов в разных местах и на соревнованиях, и желающих увидеть австрийские Альпы во всей их красе и поучиться лётному мастерству у Герольфа.

Right from the very first flight, one could feel the advanced level of the pilots. On that day, the weather conditions in Greifenburg were particularly good: the ceiling was 3700 meters (the landing field at the campground is 600 meters), with almost no wind. Gerolf set up a beautiful task, introducing the area to the pilots (red line on the map)....
"Advanced" (продвинутый, значит) уровень пилотов почувствовался в первом же полете. В тот день погода в Грайфенбурге была особенно хорошей: база 3700 метров (посадка в лагере - 600 метров), практически отсутствие ветра, - и Герольф поставил прекрасный обзорный таск (красный на карте)...
Our flights in Greifenburg area
Карта наших полетов в районе Грайфенбурга и Лиенца

...with the launch from Emberger alm in Greifenburg ->
...со стартом с Эмбергер альма в Грайфенбурге ->
Daniel Balla above Emberger Alm
Дан над Emberger Alm

-> flying over in the highest tops of our ridge with turnpoints on the Frozen Lady and Hochreuz ->
-> пролетом по вершинам родного хребта с поворотниками на Frozen Lady и Hochreuz'е ->
Hochreuz is one of the highest tops of Greifenburg's back ridge
Hochreuz - одна из вершин главного Грайфенбургского  хребта
Masha at the second turnpoint
Маша Гимадиева на втором поворотнике
Dan and Gerolf climbing before crossing the valley
Дан и Герольф запасаются высотой перед пересечением долины

-> crossing the Moell river valley ->
-> пересечением долины Moelltal ->
The Moell river valley. Snow peaks on the horizon is the main Alpine Chain!
Долина Moelltal. Снежные вершины на горизонте - главный Альпийский хребет.
Joze Verbic at the cloudbase, ready to cross the valley
Joze Verbic под облаками перед пересечением долины

-> flying over the Oscheniksee - a huge alpine lake and dam, located at an altitude of 2397 meters, just four kilometers from the main Alpine chain ->
-> поворотником Oscheniksee - огромным высокогорным озером/плотиной, расположенном на высоте 2397 метров, находящимся всего в четырех километрах от главной альпийской цепи ->
Gerolf over Oscheniksee turnpoint
Герольф над поворотником Oscheniksee
Joze above Oscheniksee
Йоже над Oscheniksee

-> crossing Malnitz valley ->
-> пересечением долины Malnitz'а ->
Gerolf about to cross the valley of Malnitz
Герольф на пути к следующему поворотнику на другой стороне долины Malnitz

-> and, for those who neither fell behind nor ran forward, flying with Gerolf to the most beautiful optional turnpoint, Hochalmspitze, on the main Alpine ridge ->
-> и, для тех, кто не отстал и не убежал вперед, полетом к самой красивой опциональной точке маршрута Hochalmspitze на главном Альпийском хребте ->
Gerolf above the snowfield of Hochalmspitze
Герольф над снежниками Hochalmspitze
Gerolf above Hochalmspitze, which is 3270 meters high
Герольф над снежниками Hochalmspitze

-> followed by a spectacular ride home along (directly above!) a high, snowy ridge sprinkled with lakes, which leads to the beginning of a long mountain range, which leads to ... Monaco! ->
-> с дальнейшим возвращением домой прямо по (прямо над!) высоченному хребту, со снегами и озерами, который здесь дает начало всему горному массиву, ведущему в... Монако! ->
On the way back home
Герольф по пути в Грайфенбург
Dan on the way back to Greifenburg: one could already see Greifenburg's valley
Дэниел Балла по пути в Грайфенбург. Уже виднеется родная долина и гора с антенной

-> and the final glide over the well known but beautiful and very long lake, the Weissensee ->
-> и финальным глайдом над родным таким красивым длиннющим озером Weissensee ->
I am above Weissensee on final glide
Я над озером Вайсензи, финальный глайд

-> with the landing in "Greifenburg International Airport".
-> с посадкой в "Грайфенбургском международном аэропорту".
Segey is approaching landing in Greifenburg
Сергей заходит на посадку в Грайфенбурге

None of the participants had ever flown over so serious a level of mountains; with 3000 meter high snowy peaks passing under their bellies, surrounded by the surreal beauty of mountain lakes. Their delight knew no bounds.
Even though all the participants were "first timers," the first day of the master-class was an unusual task; both the first day of flying in the real mountains and the first day of flying in a team of pilots that they have never met before. Despite all these challenges, the group impressed us with their abilities. Quick launch, waiting for each other in start gate(!), harmonious group flying for a long while, and most of the group made goal!

Никто из участников мастер-класса раньше не летал над такими "настоящими" горами, с трехтысячеметровыми снежными скалами под животиком и нереальной красотой высокогорных озер. Восторгам не было предела.
Но несмотря на свои "первые разы": первый день мастер-класса, первый день полетов в таких горах, первый день полета с новыми людьми, - ребята впечатлили нас своими способностями. Быстрый старт, ожидание друг друга в стартгейте (!), слаженный групповой полет большую часть маршрута, и... бОльшая часть группы на финише!

If we had been given such a good weather in the second half of the master class, Gerolf no doubt would have sent us to the other side of the Alps over the main Alpine chain. But on the first day we can not do such experiments. First we need to get to know each pilot’s level and to familiarize them with the terrain. Gerolf’s task covered all the objectives! Also, this is one of the most beautiful possible tasks in the Greifenburg area.
Если бы такая погода была у нас во второй половине мастер-класса, Герольф без сомнений отправил бы нас на другую сторону Альп через главный альпийский хребет. Но в первый день такие эксперименты не проведешь. Сначала нужно познакомиться, оценить уровень пилотов, познакомить их с местностью. Поставленный таск отлично справился со всеми задачами. Да и вообще, это один из самых красивых возможных тасков в Грайфенбурге.
Gerolf is happy both with the flight and with the pilots
Герольф доволен группой и полетом

Again we were quite lucky with the weather conditions. Our schedule for this course had resembled our previous courses: in the middle of the week, we had a front passing through, so we devoted that day to rest and theory. All other days were flyable. In Greifenburg we had four flights; a 102K survey task to the main Alpine chain with a return to the camp (red line on the map), a 70K flight to the east to the lake and the castle of Ossiach over Hohe Leier ridge and on to another beautiful body of water, lake Millstatter (pink line on the map), and two local flights, one of which was a failed attempt (because of the after-front difficult conditions) to fly over Lienz Dolomites (blue line of the map).
С погодой нам опять повезло. Практически повторился распорядок предыдущего мастер-класса: посреди недели прошел фронт, и этот день мы посвятили отдыху и теории. В остальные дни мы летали. В Грайфенбурге у нас было четыре полета: 102х-километровый обзорный таск по краю главного альпийского хребта с возвращением в лагерь (красный цвет на карте), 70ти-километровый полет на восток к озеру и замку Ossiach через Hohe Leier и не менее красивое озеро Millstatter see (розовый таск на карте), и два локальных полета, один из которых был неудавшейся (из-за накануне прошедшего фронта) попыткой полетать в Лиенцевских Доломитах (синий цвет).
Day 2. Dan on the way to Hohe Leier
День 2. Даниел Балла.  На пути к Hohe Leier.
Day 2. Castle near our goal field at Ossiacher See
День 2. Наш финишный замок около Ossiacher See.
Natasha above the back ridge
Наташа Пузырникова над вершиной Грайфенбургского хребта
Gerolf on the way to Hochalmspitze
Герольф на пути к Hochalmspitze

One of the days we flew in Lienz, launching from the Zettersfeld ridge. The cloudbase was low, and the whole flight took place to the side of the clouds, both diving below and surfacing above them, flying between valleys and canyons of clouds. The task was to jump over to the back ridge and to have a look at Wagenitzsee, another blue-black mountain lake. Not a long task, but breathtaking.
Один из дней мы летали в районе Лиенца, стартанув с хребта Zettersfeld. База была низкая, и весь полет проходил сбоку от облаков, ныряя и выныривая из них, пролетая низко между рельефом и облачными космами. Герольф поставил задачу перескочить на задний хребет и посмотреть на Wagenitzsee - еще одно иссиня-черное высокогорное озеро.
Briefing at the Zettersfeld take off
Брифинг на старте Zettersfeld
Anton climbing above the launch
Антон  выпаривает около старта
Gerolf above Wagenitzsee
Герольф над Wagenitzsee
Dan on a goal field near Lienz
Дэниел Балла на финишном поле в Лиенце

One time we flew in Gemona, in the Julian Alps. The sky was overcast, stealing the bright colors from the Italian landscape. Despite the cu’s popping up here and there, it was hard for Gerolf to convince the pilots that the weather was good and that a 70K task was feasible, one that would fly from Italy to Slovenia and back over a few turnpoint in the foothills.
И еще один раз мы летали в Джемоне, в Юлинаской части Альп. Небо было затянуто верхними облаками, крадущими яркие цвета итальянского ландшафта, и, несмотря на вспыхивающую тут и там кучевку, Герольфу было нелегко убедить пилотов, что погода хорошая и семидесятикилометровая задача выполнима. А таск был с несколькими поворотниками на холмиках-предгорьях слетать из Италии в Словению и обратно.
Our flight from Italy to Slovenia and back
Наш полет из Италии в Словению и обратно

Looking at the faded colors, I did not mount my gopro onto my hang glider, and - again! - later regretted that very much. It was not only that the whole task turned out completely passable, and we flew over this beautiful air highway to Slovenia and back, but also on the way I met a flock of vultures. Not just a flock but a great bulk of them! And not just met, but indefinitely hung in there with some circles with them, turning wing to wing, wing to tail, and even wing to beaks with hundreds of vultures. Surreal. It seems that Gerolf, flying ahead, had triggered that flock to take off (or provoked them to urgently start a flying course for their younger generation). Since I was flying one kilometer behind him, I got all that pleasure for free. Those shots (which are only kept in my memory) are the second most beautiful shots of the year for me, just behind the shots of my first and only conquest of the Grossglockner, Austria's highest point. Now you see how much I wished I had a camera!
Посмотрев на блеклые цвета, я не стала крепить камеру на свой дельтаплан, и - опять! - зря зря зря. Мало того, что весь маршрут оказался полностью проходимым и мы полетали над этим красивейшим воздушным хай-веем в Словению и обратно, так еще по пути я встретила стаю грифов. Не просто стаю, а стающу! И не просто встретила, а залипла на неопределенное время в каких-то нулях, крутясь крылом в крыло, крылом в хвосты, крылом в клювы, с сотней грифов. Похоже, что пролетевший впереди Герольф вспугнул эту статью (или спровоцировал их срочно начать уроки лётного мастерства всему их молодняку), и я, летевшая следом, получила этот праздник жизни на халяву. По красоте увиденного я бы поставила эти кадры, запечатлившиеся только у меня в голове, на второе место в этом году сразу за кадрами моего первого и пока единственного покорения Гроссглокнера, высочайшей точки Австрии. Вы представляете, как я жалела, что не было камеры!

Others had cameras and took quite a few nice shots there. But no vultures…
У ребят были камеры, и они немного поснимали. Но не грифов..
Gerolf with his students
Герольф с учениками
Anton near the take off
Антон справа от старта
Gerolf above beautiful Italian lake called Lago Di Cavazzo
Герольф над красивым итальянским озером Lago Di Cavazzo
Dan after the first turnpoint
Дэниел после первого поворотника
Gerolf on final
Герольф по пути на предпоследний поворотник

Joze, our Slovenian pilot, probably hurried up to Slovenia, flew low, and ended up landing on the border of Italy and Slovenia. I honestly thought there was no landings, but he found one! He had to wait for retrieve for quite a long time…
Йоже, наш словенский пилот, торопился в Словению, полетел низко, и так и сел на границе Италии и Словении. Я искренне думала, что там и посадок-то нету. Нашел! Долго же ему пришлось ждать подбора!
Joze, me and Dan on Joze's landing
Йоже, я, Дан на Йожиной посадке

Here I could easily finish the story. All the rest you know. That Gerolf told and showed a lot of things...before the flight, in-flight and after the flight...at the briefings and during the dinners...on the road, in the car and with a cup of tea in the cafes. Each master class, he says something new; what the difference is in thermalling over dolomitic limestone mountains and over the granite rocks; when it is necessary to wait for the thermal in the certain place, and when one should not wait; even the different ways to mount a gopro camera on a hangglider and the settings of cameras were covered.
На этом можно так-то уже и закончить рассказ. Все остальное вы знаете. Что Герольф очень много рассказывал и показывал. Перед полетом, в полете и после полета. На брифингах и за ужином. В дороге в машине и за чашкой чая в кафе. Каждый раз, в каждом мастер-классе он рассказывает что-то новое. Чем отличаются полеты над доломитовыми известняковыми горами от полетов над гранитными породами. Когда нужно ждать потока в правильном месте, а когда ждать не нужно. Даже как сделать крепления, под каким углом крепить Гопро и какие настройки выставить так, чтобы получились наиболее хорошие съемки.
Gerolf  conducts evening briefing
Герольф ведет вечерний брифинг
Pilots listening to Gerolf
Ребята слушают Герольфа

Gerolf tries to give pilots what they really need, something most of them don’t even really know. They might think that they have a problem with thermalling since they can’t get up near the launch, that their hangglider has a bad glide, or that their hang loop is way too long. The truth, they are surprised to learn, might be that they had broken balancing system in their harnesses (as much as three pilots had this!) , or that they do not know how to properly leave a thermal or how to keep himself calm after the take off. They think that they have a problem with motivation, but the problem is that they have a high heart rate (read: stress). Gerolf didn’t just lecture and didn’t just show "how to do.” He comes up with situations in which the pilot himself has to live through and understand. Sometimes Gerolf lets them make mistakes a pilot would better understand. And they do understand, indeed. And don’t forget it later. I love Gerolf, he is a wonderful teacher.
Герольф старается дать пилотам то, что нужно именно им. Часто пилоты сами не знают, что им нужно. Они думают, что у них проблема с выпариванием около старта, что у их аппарата плохой глайд, что у них слишком длинная петля подцепа... Они много что думают. А на самом деле у них сломана перебалансировка подвески (целых три пилота этим грешили!), они не умеют правильно выйти из потока и успокоиться после старта. Они думают, что у них проблема с мотивацией, а проблема с пульсом. Герольф не просто читает лекцию "как надо делать", и даже не просто показывает, а придумывает ситуации, чтобы пилот сам прожил и понял. Иногда дает делать ошибки так, чтобы до пилота дошло. Действительно, доходит. И не забывается. Люблю Герольфа, он прекрасный учитель.
Briefing at the take off
Брифинг на старте

Meanwhile we continue to gather statistics on our pilots’ heart rates in flights. Interesting facts: first, everyone is surprised how high their heart rate jumps, especially those who are very good at controlling heart rate during physical exercises (in jogging, for example). But what is even more surprising is how quickly attention to this problem and a periodic reminder to yourself to calm down can change the picture. Getting used to an area and glider also play an important role. But the ability to remain calm during the flight not only helps extends the flight longer, but also helps in making much better decisions.
Между делом мы продолжаем собирать статистику пульсов пилотов в полете. Интересный факт: сначала все удивляются своим заскокам пульса (особенно те, кто очень хорош в контроле пульса во время физических нагрузок), но потом еще больше изумляются тому, насколько быстро внимание к этой проблеме и периодическое напоминание себе о необходимости успокоиться меняют картину. Привыкание к месту полетов и влетанность тоже играют немаловажную роль. Но умение оставаться в течении полета спокойным не только продлевает полет на дольше, но и помогает принимать куда лучшие решения.
I am helping Masha to put heart rate monitor on
Я надеваю на Машу пульсометр

Apart from all the positive aspects of this master class, there was one unfortunate episode. The "epic fail" happened to Igor from Tomsk, Russia. On the second day while crossing the valley at an altitude of about 2500 meters his reserve chute came off. This time from Tenax harness. Igor noticed it just in time, took a parachute in his hand, flew to the most dense cedar forest and threw his parachute there. Later we discussed that it would be better to try to shove a chute into the legs area and zip harness up - he had enough altitude for maneuvers. But... what happened happened. He softly crashed into the high tree, perfectly okay himself and almost without any damage on the glider. Then Igor with all his Siberian experience came down from the pine tree and told the rescue helicopter that suddenly appeared that he didn’t need help. When they then offered to help with getting the glider down, Igor agreed. Maybe that was not the best decision, as rescuers completely broke the glider and then invoiced Igor for 500 euros for their help, which is not covered by the insurance company.
Помимо всех этих позитивных моментов были и негативные. Самый "эпик фейл" случился с одним из пилотов курса, Игорем из Томска. Во второй день во время пересечения долины на высоте примерно 2500 метров у него расчековался парашют. На этот раз в подвеске Тенакс. Игорь успел это заметить, взял парашют в руку, отлетел к густому кедровому лесу и кинул парашют там. Позже мы обсуждали, что лучше было бы попытаться засунуть парашют в ноги и застегнуть подвеску - высоты на маневры хватало. Но... что было, то было. Мягко приземлившись на высокие елки и практически не помяв аппарат, Игорь со всем своим сибирским опытом самостоятельно спустился с дерева и отогнал от себя налетевшие спасательные вертолеты. Но, когда спасатели предложили снять дельтаплан с дерева, Игорь согласился. А зря. Спасатели спасли дерево, полностью разломав дельтаплан, впоследствии выставив счет на 500 евро, который не покрывает страховая компания.

Igor’s gopro’s battery died in flight, so that's just the takeoff picture:
Гопро у Игоря разрядилась в полете, поэтому вот только фотку старта можно посмотреть.
Igor takes off
Игорь стартует

To not finish my post on a sad note, here are the lovely faces of our great pilots! After all, they were really cool team, a bunch of very interesting characters and excellent pilots.
Ну и, чтобы не заканчивать пост на грустной ноте, вот вам веселые лица наших замечательных пилотов! Ведь они действительно оказались клевой командой, сборищем очень интересных характеров и прекрасных пилотов.

Masha
Маша
Dan
Дан
Joze
Йоже
Natasha, Anton, Tanya, Gerolf
Наташа, Антон, Таня, Герольф
Sergey
Сергей

Я

Masha, Natasha, Dan, me and Gerolf, Anton, Joze
Маша, Наташа, Дан, я и Герольф, Антон, Йоже

After all, one thing I love in all those courses (in addition to an excellent teacher and stunning flying) is the people. I get a chance to go through trials, tribulations, even success and glories together, to live a bit of life together and get to know different people from many different cultures. And then miss them and therefore write all these posts here.
Ведь что мне еще нравится во всех этих курсах, помимо офигенного учителя и обалденных полетов, так это люди. Вот этот шанс пройти в некотором смысле огонь, воду и медные трубы, прожить кусочек жизни вместе и узнать ближе разных людей из самых разных культур. И потом по ним скучать и от этого писать вот такие вот посты.

PS More pictures can be found in a facebook album.
PS Больше фотографий есть в фейсбучечном альбоме.

PPS Biggest thanks to my favourite in the World driver and supporter Dolores
PPS И огромнейшее спасибо самому офигенному драйверу и саппортеру в мире - моей любимой Долорес.

2 comments: