27 October 2011

Anticipation


А ты уже купил билет в Австралию:)?
Have YOU already bought a ticket to Australia:)?

18 October 2011

Moscow - The First Glimpse

Москва, на первый взгляд, - это если взять ВСЁ население Австралии, забрать у них тепло, манго, океан и пляжи, и засунуть в одну систему метрополитена.
My first impression of Moscow is that it is a gray and grumpy place, the same result you'd get if you took the whole population of Australia and deprived them of their sun, their mangoes, their oceans and beaches and forced them into a huge, underground city.

Хотя я встретила сегодня несколько живых и клевых людей. Только многие из них, почему-то, говорили об эмиграции:)
I was delighted, then, to actually met some nice and lively people today. It was no surprise, however, that they were talking about emigrating somewhere else:)

16 October 2011

Adventure Starts...


Вещи собраны. И у меня, кажется, малость меняется жизнь.
Goodbye Chelyabinsk. Hello Moscow!

12 October 2011

Crossing The Alps

Now comes the main story of this August.
Ну, и главная история прошедшего августа. Пересечение Альп.

You know that competition flying and record attempts are not the only ways to have fun in the air. Flying freely can sometimes bring not less, but even more excitement.
Take the Dolomites, for example. You don’t need to beat your XC records there. A couple of hours around the breathtaking Violet Towers is much more rewarding than a few hours in the usual mountains or, especially, out on the flatlands.
Ну, вы знаете, не все полеты - это соревнования или рекордные попытки улететь на далекие дистанции. Фри-флаерство может быть не менее, а иногда и более занятным и захватывающим дух.
Взять те же Доломиты - вроде не надо совершать подвиги маршрутных полетов, а пары часов вблизи фиолетовых каменных башен достаточно, чтобы затмить много-много-часовой полет в обычных горах, или, особенно, на равнине.

And, by the way, if you set yourself a proper task and then fly it, you will gain quite a lot of experience in flying close close close to the rocks. Exciting experience:) Without this skill you won’t really stay up in the air for long:)
Beyond the Dolomites, there are a vast amount of other spectacular places in the world and particularly in the European Alps. Not always easily accessible. But magnificently beautiful.
И кстати, если поставить правильный таск, а не просто сгрузиться вниз, опыт прибавится не мало: не удержишься там два часа, если не научишься летать близко с скалам.
Помимо Доломит, в мире и в Европе в частности еще очень много зрелищных незабываемых мест. Труднодоступных иногда. Но нереально красивых.




I would call this type of flying “adventure flying”. Just fly there and watch things from above that you will never get to see and feel this way otherwise.
Certainly, you would need to know the local area, the launches, possible landings, weather conditions, where and how to fly. Or you will need a guide, someone who knows these things and who also knows how to convey the knowledge. Gerolf, for example.
Я бы назвала это “приключенческими полетами”. Слетать и посмотреть. То, что по-другому не увидеть, не почувствовать.
Конечно, нужно знать места, старты, погоду и как, и куда лучше лететь. Или иметь такого человека, который знает. И любит, и умеет рассказать и показать. Герольфа например.


And there is XAlps.

Most of you, probably, know the famous Red Bull paragliding project, called XAlps. Pilots in the project attempt to cross the Alps with a few turpoints (this year they started from Salzburg, and had to finish in Monaco), and then they fly-walk-fly-walk-fly-walk. Some are more into flying, others are more into walking. They continue their task, even when the weather is poor, and it is cold and raining. They cross the Alps in the uncrossable places, where the organizers of other competitions would never let them fly. Where there are not many landings, or not at all.

We can’t do exactly the same with the hangglider. We can’t land it everywhere, and after the landing we’re not going to hike with it.

But we can fly the route which can let us avoid landings, where the tops of the rocky skyscrapers scratch our bellies. When we rely only on our ability to find a thermal very close to the ground, and to stay with it. Rely on our ability to find the proper line and fly with it.


А еще есть XAlps.

Вы знаете, возможно, знаменитый РедБульный проект XAlps для парапланеристов. Когда ставится таск по пересечению всех Альп (в этом году был из Зальцбурга, Австрия, в Монако, Монте-Карло), и пилоты день за днем летят-идут-летят-идут. Кто-то больше летит, а кто-то больше идет. И когда погоды нет, и когда мокро и холодно. Они пересекают Альпы в самых непересекаемых местах. Куда организаторы соревнований никода не пошлют. Где опасно и нет посадок. Хотя, в отличие от “безопасных” соревнований, на опасном XAlps никто не травмируется:).

Так вот. Для дельтаплана эт посложнее - мы не можем там сесть чаще всего. А потом тащить на себе аппарат.

Но мы можем продумать и пролететь так, что не надо садиться. Что высоченные скалы непересекаемых вершин царапали брюшко. Надеятся надо будет только на свои способности найти и выкрутить поток на очень низкой высоте над рельефом (и очень высокой над уровнем моря). Найти правильную линию и пролететь.

You know, that the Alps is the interlace of valleys and mountain chains. To cross the Alps means to cross a few of those chains. And not all of them have an easy way to cross. Sometimes there are just no places to land available.

One could wait for very very high ceiling and then cross even Grossglockner without thermaling over the main chain. But that high ceiling rarely ever happens; perhaps only once or twice a year. And also it is not as exciting to just glide over it.

Better to attempt the flight over the main chain, when the ceiling is not high but normal; a flight which would utilize all your abilities and skills. You concentrate so much, you live so strong in the here-and-now, you work, you check yourself, you learn so intensively - and in the end you feel so happy to finally make it across! Unbelievable.


Знаете же, Альпы - череда долин и горных цепей. И пересечь Альпы, значит пересечь эти горные цепи. И не всегда есть проторенные дорожки с посадками - чаще всего нет.

Как вариант, можно дождаться дня с высоченной погодой, и хоть напрямую через Гроссглокнер лететь. Но такие дни бывают чуть ли ни раз в летний сезон. Да и духу спортивного в этом нету. Зато пересекать Альпы в обычную погоду, когда облака чуть выше вершин, и лететь надо без посадок долго, - вот тогда активизируются все способности. Такая фокусировка, такая жизнь в здесь-и-сейчас, такая работа, такая проверка и такое интенсивное обучение, - и такое счастье, когда смог и пересек. Невероятно.

And this was what Gerolf and I were doing together this August. 

We had been flying in different places and learning various crossings. We had been trying to cross from different sides, checking the required weather conditions for each site. We were finding new launches and new landings, taking on the challenge of Grossglockner. We were getting more and more brave and daring every day, flying lower and lower.

Different pilots were joining us sometimes. Russians Arthur and Anton, Austrians Hannes and Tom, German Lukas and Belgian Jochen. It is more fun to fly together and to share the rapture of spectacular areas with each other.


Вот этим мы и занимались с Герольфом. Летали в разных местах, изучали разные “кроссинги”-пересечения. Пробовали с разных сторон, проверяли, с какой погодой откуда и когда лучше. Находили старты, подробно изучали посадки. Примерялись в Гроссглокнеру. С каждым разом смелели все больше и больше, летали в скалах все ниже и ниже. Изучали карту, рисовали дорожки.
К нам на разных этапах присоединялись разные пилоты: из наших Артур и немного Антон. Лукас, Йохен, Том. И вместе летать круче. Невероятное ощущения, когда восторгом можно поделиться, его можно разделить на всех.

The month was full of adventures. Once Gerolf crossed the Alps and stayed to sleep on other side, while I had landed just before the crossing into an unknown valley, and had a long long way back to our car, by hitchhiking and by train. Once I flew in the place which connects three countries in one point: Switzerland, Austria and Italy. This is, by the way, is the lowest crossing. Once it was that we were missing only 100 meters altitude to make it over the main ridge with Arthur and Gerolf. Another time Gerolf made full crossings back and forth. Once we were landing with the flashes of lightening and then we spent long time hiding from the hard rain under our wings. Another time Gerolf forgot his gloves on the huge landing field with high grass, in Zell Am See. And then we were looking for them with two GPS’s. The GPS’s had quite a large position error, while one wouldn’t see the gloves even if they were only two meters away. In the end the last hopeless Gerolf’s words:”I don’t believe in these GPS’s anymore” summarised the moment, when in fact he was standing ON the gloves:)
Было много приключений. Было, что Герольф пересекал главную цепь Альп и оставался ночевать на другой стороне, а я садилась в незнакомой долинке, и потом несколько часов машинами и поездами возвращалась назад к нашей машине. Было, что я летала одной спиралью над тремя странами: Австрией, Швейцарией и Италией, да, есть такое место, и это, кстати, самый низкий кроссинг. Было, что не хватало буквально сотни метров высоты, чтобы мы с Герольфом и Артуром все-таки перелетели на другую сторону. А было, что Герольф успевал перелететь туда и обратно. Было, что садились под свет молний и прятались под аппаратами от проливного дождя. Было, что Герольф забыл перчатки на огроменном поле с высокой травой, и мы по координатам GPS пытались эти перчатки найти. А там в метре нельзя было уже их увидеть. А координаты гуляли плюс-минус 50 метров. И последний восклик Герольфа: “не верю я больше этим джипиэсам” прозвучал в тот момент, когда он стоял ровно на перчатках:)))


Yes, I discovered a lot of new places and a few new good people. Hannes, for instance, who made these photos of us.
Да, я узнала много новых мест, и несколько очень хороших новых людей. Ханса, к примеру, который сделал эти фото.




Also I discovered a few new things about myself. It is still a self-developing sport, isn’t it? I pushed further away some of my limits, I think. In some moments, when before I would get scared and nervous, now I gladly noted that the most interesting part is coming now.
Еще я узнала кое-что о себе. И подвинула куда-то дальше какие-то свои личные границы. В какие-то моменты, когда я раньше нервничала и тормозила, сейчас чувствую радость даже, типа вот сейчас только оно самое и начинается.
We didn’t have a driver. Maybe we didn’t need driver that much last August, but next summer we will definitely have a driver, and also a bus, internet, online tracking (we had it this year but told only a few people to follow:), cameras and a team of the pilots with the same spirit.

Because this last August we discovered various crossing here and there. And next year we are planning to use the knowledge and to organize crossing the Alps a bit more professional, like tour with a handful of people.

I wonder how many will show interest in this?

Нам не хватало драйвера. Хотя для нашей экспедиции в этот раз, возможно, он и не был так нужен.

Вот в следующем году уже будем с драйвером, бусиком, перевозным инетом, он-лайн трекингом, камерыми, и командой таких же фрифлаеров.

Потому что в этом году мы изучиали кроссинги. Значит, в следующем будем полностью пересекать Альпы. Хотим замутить на более профессиональном уровне. Хотели бы вы с нами:)?



01 October 2011

Austrian Wedding In Greifenburg

I took this photo with my mobile phone while I was waiting for the lift up to the Emberger Alm in Greifenburg. It was a wedding:) The bridegroom and his bride arrived to the restaurant on a flatbed towed by a tractor. This car was followed by quite a few normal cars, while the newly married couple were proudly sitting in this unusual carriage:) You can see the bride in a blue dress and with flowers. I wondered if it was the usual manner of a wedding in Austrian villages, or if it was just a creative perfomance:)
Пока ждала в Грайфенбурге завоза на старт, увидела замечательный пример австрийской свадьбы. Новобрачные приехали в ресторан на тракторе:) Маленький трактор вез прицеп, украшенный зеленью и цветами, в прицепе гордо восседали жених и невеста:) За трактором ехали вполне обычные легковые машины, украшенные как у нас украшают. На фотке можно увидеть невесту - та, которая в голубом и с цветами. Мне любопытно - это часто так в Австрии женятся, или все же это была некая креативная свадьба:)?

P.S. Oh, it is the first of October already, and I still haven't finished my summer stories. Looks like I'll have to write them right away, or never! Actually, there are only one or two posts left, and then we might switch to autumn stories, as my autumn is quite unusual this year, too.:)

И, да, уже 1е октября, я уже месяц, как вернулась, а все еще не могу закончить летние истории. Видимо, надо либо писать сразу, либо не писать вовсе! Хотя всего один-два поста остались, и можно рассказать про осень. Благо, есть что рассказать:)

Dolomites in August

Yes, I am going to write about the beauty of the Dolomites - again. I had been writing about it before HERE. You can find the coordinates of the launch and landing there, and a rather detailed description of how to fly there.
We flew only one day in Dolomites this August. Jochen, Carl, Jamie and Jem arrived one day before Gerolf and myself, and had a breathtaking flight, which they captured on the video (can be seen HERE).
On the second day we were flying altogether. The cloud base was lower than the tops of the mountains, so we couldn't fly very far. But those clouds only made our flying all the more impressive:)

Так вот, еще раз напишу о красоте итальянских Доломит. Я уже писала о них ТУТ подробно, с координатами старта и посадки.
За весь август мы только один раз полетали в Доломитах - сразу после Чемпионата Австрии в ДиадемсКопфе. А вот Джемми, Карл, Йохен и Джем прибыли в Канацеи на день раньше, и поймали высокую офигенную погоду - ТУТ можно мувик посмотреть.
А потом мы приехали и полетали все вместе. Фрифлаить толпой весело:) Облака были низко, поэтому мы не могли летать очень уже далеко. Но зато выглядели горы еще более впечатляюще в разбросанных на разных высотах пушистых облачках.
The clouds were higher in some places, and lower in others, so we could fly above and beside the clouds, and I can't express the beauty in words. I can only show you the photos which Gerolf made with his GoPro and hope that it can express a little bit of our rapture.
Мы летали над облаками, сбоку облаков, под облаками. Над горными озерцами и озерищами. Выкладываю несколько фоток с Герольфовского Гопро.
A funny note on the side: there are LOTS AND LOTS of tourists in this place in August. Most of them are Italians. I thought this place is mostly crowded during the winter, when the skiing is on. But in the middle of August you can see endless and endless amounts of the old people, young people, bikers, hikers, climbers, families.
Забавное наблюдение: в этом лыжном зимнем раю в Августе просто невероятное скопище туристов. Итальянцы в отпуск приезжают. Всех возрастов - от мала до велика. Прямо столпотворение, как на параде. Все едут в горы на подъемнике, оттуда кто пешком, кто на великах вниз, кто вверх на гору лезет. Летишь, и на каждом камне со всех сторон висят люди. И машут, машут:)
The view out of our hotel's window:)
Утренний вид из окна отеля

Canazei is in the right bottom corner.
В правом нижнем углу - Канацеи
Горное озерцо снизу
Mountain lake underneath
Мармолада - знаменитая высоченная гора-красавица
Here is Marmolada
А кое-то здесь катался зимой!
Some of you might even ski here during the winter:)


And the best thing is to experience such moments with the people you really want to experience such moments with:) Happiness is only real when shared;)
И самое прекрасное - это делить такие моменты с людьми, с которыми ты действительно хочешь разделить такие моменты:)